1
00:00:12,929 --> 00:00:16,599
Dale, ça fait 20 minutes
que tu regardes ce mi-cuit au chocolat.
2
00:00:16,683 --> 00:00:18,601
- Ce n'est pas une biblio.
- Pigé.
3
00:00:19,436 --> 00:00:23,648
- Trois paquets, sucre brut.
- Je l'aime comme ça... brut.
4
00:00:24,858 --> 00:00:27,861
Ce fut un merveilleux échange platonique.
5
00:00:27,861 --> 00:00:29,571
À la semaine prochaine.
6
00:00:30,780 --> 00:00:32,490
NOTRE ENDROIT
15 MIN
7
00:00:36,494 --> 00:00:37,495
Allez.
8
00:00:40,415 --> 00:00:41,958
NE PAS ENTRER
DÉGÂTS D'INONDATION
9
00:00:42,751 --> 00:00:45,170
Où on va ?
Il n'y a que des cinglés ici.
10
00:00:45,170 --> 00:00:46,880
Juste un peu plus loin.
11
00:00:48,048 --> 00:00:49,758
Dernier à l'eau, poule mouillée !
12
00:00:55,346 --> 00:00:57,265
Attends, c'est pas dangereux ?
13
00:00:57,265 --> 00:00:59,601
Tu as peur des petits requins ?
14
00:01:00,602 --> 00:01:03,605
Mark ! Espèce d'abruti !
15
00:01:03,605 --> 00:01:05,315
Ne fais plus ça.
16
00:01:05,815 --> 00:01:07,734
- Ça va ?
- Ouais, mais j'ai senti...
17
00:01:09,319 --> 00:01:10,361
Allie !
18
00:01:12,822 --> 00:01:15,283
Oh, mon Dieu ! Allie !
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,952
Non, non !
20
00:01:23,166 --> 00:01:24,250
Ceintures bouclées ?
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,794
- Pour sûr !
- Ferme-la !
22
00:01:25,794 --> 00:01:27,754
J'ai un super petit discours à faire.
23
00:01:28,171 --> 00:01:29,672
Le vaisseau est réparé,
24
00:01:29,756 --> 00:01:33,343
et on peut enfin quitter
ce trou de classe-M perdu.
25
00:01:33,343 --> 00:01:34,928
- Merci.
- Comme l'année dernière.
26
00:01:34,928 --> 00:01:38,973
"Bla, bla, bla, la Terre, ça craint,
science-fiction, on part."
27
00:01:39,057 --> 00:01:40,642
Change de chaîne. C'est nul.
28
00:01:40,642 --> 00:01:43,895
C'est pour de bon.
Aisha, séquence de pré-lancement.
29
00:01:43,895 --> 00:01:46,689
Tout d'abord, parle-moi sur un autre ton.
30
00:01:46,773 --> 00:01:48,650
Ensuite : activé.
31
00:01:48,650 --> 00:01:51,111
Je t'en donnerais de la séquence, moi.
32
00:01:51,111 --> 00:01:54,030
C'est un jour mémorable,
surtout pour moi.
33
00:01:54,114 --> 00:01:55,865
En tant que chef, j'ai assuré
34
00:01:55,949 --> 00:01:57,826
pendant que vous chiiez dans vos frocs.
35
00:01:58,368 --> 00:02:00,662
Lancement interrompu.
Équipage non complet.
36
00:02:00,662 --> 00:02:03,206
De quoi tu parles ?
On est tous attachés, et...
37
00:02:04,040 --> 00:02:06,042
Ouais, Korvo !
38
00:02:06,126 --> 00:02:08,336
Bon sang ! Il a encore raté l'avion !
39
00:02:09,295 --> 00:02:13,216
Ils se sont fait la malle.
40
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Ouais.
41
00:02:17,512 --> 00:02:18,930
Un ventreglisse en boucle ?
42
00:02:18,930 --> 00:02:21,599
Vous savez qu'on ne peut pas
partir sans vous.
43
00:02:22,016 --> 00:02:25,270
Mon pied, il se dissout !
Ça ne vous fait rien ?
44
00:02:25,270 --> 00:02:27,730
Arrêtez de vous amuser.
Je fonds.
45
00:02:27,814 --> 00:02:30,567
On se concentre,
et on trouve une solution.
46
00:02:31,442 --> 00:02:35,488
La planète Shlorp était une utopie,
jusqu'à l'arrivée de l'astéroïde.
47
00:02:36,614 --> 00:02:38,241
Cent adultes et leurs réplicants
48
00:02:38,241 --> 00:02:40,952
se sont échappés avec un Pupa
dans l'espace,
49
00:02:40,952 --> 00:02:43,538
à la recherche d'un nouveau foyer
sur des mondes inhabités.
50
00:02:44,038 --> 00:02:47,125
On s'est écrasés sur Terre, piégés
sur une planète déjà trop peuplée.
51
00:02:47,125 --> 00:02:48,793
Exact. C'est moi qui parle, là.
52
00:02:48,877 --> 00:02:49,919
Là, je tiens le Pupa.
53
00:02:50,003 --> 00:02:51,504
Je m'appelle Korvo.
C'est ma série.
54
00:02:51,588 --> 00:02:53,464
Je viens de lâcher le Pupa.
Vous me voyez ?
55
00:02:53,548 --> 00:02:56,342
C'est ridicule.
Je déteste la Terre. C'est horrible.
56
00:02:56,426 --> 00:02:57,760
Les gens sont idiots.
57
00:02:57,844 --> 00:03:00,054
Ils boivent ces boissons
compliquées au café.
58
00:03:00,138 --> 00:03:02,223
Plutôt qu'un café, je préfère ingérer
59
00:03:02,307 --> 00:03:04,309
un cône d'energon
à température ambiante ?
60
00:03:04,309 --> 00:03:06,269
Ne me parlez pas. Je veux mon cône.
61
00:03:13,610 --> 00:03:14,819
Je vide le seau ?
62
00:03:14,903 --> 00:03:16,196
Non, c'est un peu de moi.
63
00:03:16,196 --> 00:03:18,990
- Je sais, ça pue.
- Bonjour. Désolé pour l'attente.
64
00:03:18,990 --> 00:03:20,950
Les avortements post-bal de fin d'année.
65
00:03:21,034 --> 00:03:21,951
Occupé, occupé.
66
00:03:22,035 --> 00:03:23,703
Avant de donner le diagnostic,
67
00:03:23,703 --> 00:03:26,289
vous avez peut-être
une technologie extraterrestre
68
00:03:26,289 --> 00:03:28,082
pour évaluer ça, non ?
69
00:03:28,166 --> 00:03:31,085
On change de stratégie.
On embarque avec nos problèmes.
70
00:03:31,169 --> 00:03:32,253
Un tas.
71
00:03:32,337 --> 00:03:34,297
Je ne connais pas ce truc visqueux,
72
00:03:34,297 --> 00:03:36,382
mais j'ai trouvé des articles
73
00:03:36,466 --> 00:03:38,468
sur l'herpès du chien, et ça colle !
74
00:03:38,468 --> 00:03:41,137
Korvo, vous avez de l'ADN alpha.
75
00:03:41,221 --> 00:03:44,849
Certains récepteurs de vos cellules
ne sont activés
76
00:03:44,933 --> 00:03:46,935
que si la meute collabore.
77
00:03:46,935 --> 00:03:49,646
- On est la meute ?
- J'aime pas ça.
78
00:03:49,646 --> 00:03:52,398
Si votre groupe échoue trop souvent,
79
00:03:52,482 --> 00:03:55,193
une dégradation des récepteurs
engendre une dilution
80
00:03:55,193 --> 00:03:59,656
qui provoque votre mort
pour qu'un autre alien prenne le relais.
81
00:03:59,656 --> 00:04:02,492
- C'est drôle, non ?
- Bande de fainéants, vous me tuez.
82
00:04:02,492 --> 00:04:03,910
C'est réversible,
83
00:04:03,910 --> 00:04:07,914
mais seulement si ces vauriens
font correctement leur travail.
84
00:04:07,914 --> 00:04:09,249
Je dois compter sur eux ?
85
00:04:09,249 --> 00:04:11,292
Je préfère de la chimio.
86
00:04:11,376 --> 00:04:14,462
On ne règle pas les problèmes familiaux
avec de la chimio.
87
00:04:14,921 --> 00:04:17,924
Je t'installe sur le canapé
à côté de boissons,
88
00:04:17,924 --> 00:04:21,052
- bière, jus de fruits, pisse.
- De la pisse chaude ?
89
00:04:21,052 --> 00:04:24,681
- Je la veux chaude.
- Je vais étanchéifier,
90
00:04:24,681 --> 00:04:26,891
pour que la matière puante
ne coule pas.
91
00:04:26,975 --> 00:04:30,353
Ce n'est pas un sac poubelle
mais une couche intégrale.
92
00:04:30,353 --> 00:04:33,773
Vous êtes gentils avec moi
parce que vous culpabilisez.
93
00:04:33,773 --> 00:04:36,234
Ça ne me rendra pas ma jambe.
94
00:04:38,069 --> 00:04:39,904
Cela ne me ressemble pas,
95
00:04:39,988 --> 00:04:42,448
mais je regrette pour Korvo
d'avoir été fainéant.
96
00:04:42,532 --> 00:04:43,533
Ouais, moi aussi.
97
00:04:43,533 --> 00:04:45,785
On devrait peut-être remplir une mission,
98
00:04:45,785 --> 00:04:47,662
pour qu'il aille mieux.
99
00:04:47,662 --> 00:04:49,998
J'ai un truc à ajouter à ton idée :
100
00:04:49,998 --> 00:04:52,792
et si on le laissait fondre
pour faire ce qu'on veut ?
101
00:04:52,792 --> 00:04:56,170
Ça serait bien,
on n'aurait plus de corvées à faire.
102
00:04:56,254 --> 00:04:57,338
Bon conseil, Terry.
103
00:04:57,463 --> 00:05:00,300
Korvo ne va pas fondre.
104
00:05:00,300 --> 00:05:01,884
Abrégeons ses souffrances.
105
00:05:01,968 --> 00:05:04,470
Quelqu'un peut
me réapprovisionner en pisse ?
106
00:05:05,054 --> 00:05:07,056
Si on le tue, qui lavera mes t-shirts ?
107
00:05:07,140 --> 00:05:09,892
Il fait les courses
et cache tous les corps.
108
00:05:09,976 --> 00:05:12,020
Sans lui, on aurait plus de corvées.
109
00:05:12,020 --> 00:05:13,730
D'accord, chacun fait sa part,
110
00:05:13,730 --> 00:05:15,648
mais on ne sort pas les poubelles.
111
00:05:15,732 --> 00:05:17,483
- Facile.
- On va assurer.
112
00:05:18,484 --> 00:05:20,403
Vous connaissez vos rôles au moins ?
113
00:05:20,403 --> 00:05:21,946
- La colle.
- Pas vraiment.
114
00:05:22,030 --> 00:05:24,782
Aisha, explique aux réplicants
quels sont leurs rôles.
115
00:05:24,866 --> 00:05:27,285
Et pour le plaisir,
rappelle-moi les miens.
116
00:05:27,285 --> 00:05:28,494
En détail, por favor.
117
00:05:28,578 --> 00:05:30,538
J'allume les cristaux d'orientation ?
118
00:05:30,538 --> 00:05:32,123
Cristaux d'orientation ?
119
00:05:32,123 --> 00:05:34,584
On aurait déjà dû s'intéresser à ce truc.
120
00:05:34,584 --> 00:05:37,754
Vous étiez censés
les regarder chaque jour, abrutie.
121
00:05:46,012 --> 00:05:49,390
En ce début de mission,
rappelez-vous ce qui est en jeu.
122
00:05:49,474 --> 00:05:52,352
- Shlorp dépend de votre...
- Ennuyeux, ennuyeux.
123
00:05:53,061 --> 00:05:55,271
Yumyulack, Protecteur
et chef de la sécurité,
124
00:05:55,355 --> 00:05:57,190
neutralise ce qui menace la mission.
125
00:05:57,190 --> 00:06:00,276
Fort et féroce, prêt à mourir
pour que l'équipe survive.
126
00:06:00,360 --> 00:06:02,403
Prêt à mourir ? Peut-être pas.
127
00:06:02,487 --> 00:06:04,072
Jesse, la Chroniqueuse.
128
00:06:04,072 --> 00:06:07,742
Elle consigne vos aventures,
les triomphes comme les défaites
129
00:06:07,742 --> 00:06:10,370
pour que les futurs Shlorpiens
apprennent de vos erreurs.
130
00:06:10,370 --> 00:06:12,663
Je suis la JK Rowling du groupe !
Crucio !
131
00:06:12,747 --> 00:06:13,915
ÉPISODE ÉCRIT EN 2009
132
00:06:13,915 --> 00:06:15,833
Terry, ton travail est essentiel,
133
00:06:15,917 --> 00:06:18,294
car le Pupa terraformera
votre nouvelle planète.
134
00:06:18,378 --> 00:06:19,504
Tu dois le nourrir.
135
00:06:19,504 --> 00:06:22,131
Tu es le spécialiste pupa.
Tu en es responsable.
136
00:06:22,215 --> 00:06:24,759
Comment ça ?
C'est moi qui m'occupe du Pupa ?
137
00:06:24,759 --> 00:06:27,720
- Korvo te le rappelle assez.
- C'est pas un scoop.
138
00:06:27,845 --> 00:06:30,640
Je ne peux pas élever un Pupa.
Je me cherche encore.
139
00:06:30,640 --> 00:06:32,225
Je veux aller à Cabo !
140
00:06:32,225 --> 00:06:34,268
Tu veux un rabot
pour tes plaintes ?
141
00:06:34,352 --> 00:06:37,230
Les responsabilités, ça fait peur,
mais il faut grandir
142
00:06:37,230 --> 00:06:40,149
et commencer à travailler
sur la mission, pour Korvo !
143
00:06:40,233 --> 00:06:41,317
Pour Korvo !
144
00:06:43,444 --> 00:06:47,115
- Que faites-vous ?
- Merde ! On a oublié Korvo.
145
00:06:47,115 --> 00:06:49,700
- La Terre nous distrait trop.
- On ne fait rien,
146
00:06:49,784 --> 00:06:51,661
il y a trop de bombasses.
147
00:06:51,661 --> 00:06:53,913
Je dois garer ce camion
dans ce petit garage.
148
00:06:53,913 --> 00:06:57,166
Si on veut bien faire,
autant choisir une autre planète.
149
00:06:57,250 --> 00:07:00,461
Aisha, enclenche le pré-lancement
avant qu'ils changent d'avis.
150
00:07:00,545 --> 00:07:03,840
- Voilà, c'est lancé.
- C'est parti, poupée !
151
00:07:04,173 --> 00:07:06,551
- L'équipage n'est pas complet.
- Enfoirés !
152
00:07:07,093 --> 00:07:08,678
Mais tout le monde est là.
153
00:07:09,178 --> 00:07:13,182
On ne laisse rien derrière,
même pas un membre.
154
00:07:13,266 --> 00:07:14,434
- Quoi ? - Ta queue.
155
00:07:14,434 --> 00:07:16,269
Qui laisse quelque chose derrière ?
156
00:07:16,269 --> 00:07:18,521
Moi, une vie pleine et riche.
157
00:07:18,521 --> 00:07:22,358
Ramasser des bouts de moi,
tu crois que j'avais que ça à faire ?
158
00:07:22,442 --> 00:07:23,443
T'as tout faux.
159
00:07:23,734 --> 00:07:25,319
Du calme. J'ai tout sur moi.
160
00:07:25,403 --> 00:07:27,905
Active le Triangulateur
d'Extrémité Shlorpienne.
161
00:07:29,866 --> 00:07:33,494
Il détecte la chair shlorpienne.
Bizarre, mais approprié en ce moment.
162
00:07:33,578 --> 00:07:35,580
C'est bon, je suis entier.
163
00:07:37,623 --> 00:07:40,209
Tu as semé des morceaux partout.
164
00:07:40,293 --> 00:07:41,377
Cinq dans ce magasin ?
165
00:07:41,461 --> 00:07:43,880
Là c'est quand j'ai voulu faire
le MythBuster.
166
00:07:43,880 --> 00:07:47,175
Ces deux momies au gingembre,
j'ai prouvé que c'était bidon.
167
00:07:47,175 --> 00:07:50,386
Tu es censée consigner,
pas casser les mythes.
168
00:07:50,470 --> 00:07:52,430
- Ma main préférée !
- Il faut tout récupérer
169
00:07:52,430 --> 00:07:55,349
avant que Korvo soit dissout,
ou on aura droit aux impôts.
170
00:07:55,433 --> 00:07:56,559
C'est trop compliqué.
171
00:07:56,559 --> 00:07:58,561
Va calculer la valeur d'amortissement
172
00:07:58,561 --> 00:08:00,938
de baskets spatio-temporelles de travail.
173
00:08:01,022 --> 00:08:03,483
On va laisser le Pupa seul, Terry ?
174
00:08:03,483 --> 00:08:04,734
Il ne peut pas partir.
175
00:08:04,734 --> 00:08:07,528
Même s'il le pouvait, il a ses friandises.
176
00:08:23,377 --> 00:08:24,462
La vache dit...
177
00:08:52,406 --> 00:08:55,743
Eddie ! Tu rentres tôt.
178
00:08:55,743 --> 00:08:58,120
Katie chérie, embrasse-moi.
179
00:09:01,207 --> 00:09:02,291
Entre donc.
180
00:09:03,751 --> 00:09:05,962
Ça fait un an
181
00:09:05,962 --> 00:09:09,173
que tu t'es agenouillé pour m'offrir ça.
182
00:09:09,257 --> 00:09:11,092
À notre second rendez-vous.
183
00:09:11,092 --> 00:09:12,510
J'ai trouvé ça fou.
184
00:09:12,510 --> 00:09:14,720
Je suis... fou... de toi.
185
00:09:14,804 --> 00:09:17,640
J'avais juré de ne jamais sortir
avec un employé de mon père,
186
00:09:17,640 --> 00:09:20,726
mais tu n'es pas
comme ses autres employés.
187
00:09:20,810 --> 00:09:21,978
Et ton voyage d'affaires ?
188
00:09:22,103 --> 00:09:25,106
- J'ai assuré.
- Papa va adorer ça.
189
00:09:25,523 --> 00:09:28,818
Il ne verra rien venir
quand on le détroussera.
190
00:09:36,826 --> 00:09:38,160
Regardez, ça coule trop.
191
00:09:38,244 --> 00:09:39,996
Récupérons au plus vite nos restes
192
00:09:39,996 --> 00:09:42,039
pour quitter cette planète de merde.
193
00:09:46,961 --> 00:09:48,045
Mauvais glaçon !
194
00:09:48,337 --> 00:09:50,214
Peu importe comment c'est arrivé là,
195
00:09:50,298 --> 00:09:52,633
mais ces gars, ils ne nettoient jamais ?
196
00:09:56,887 --> 00:09:59,557
Hé ! Ma bou... gratte-dos.
197
00:09:59,557 --> 00:10:01,017
Prends ça, Cooke.
198
00:10:07,106 --> 00:10:10,401
- Tu as bien fait.
- Chacun a tout récupéré ?
199
00:10:10,401 --> 00:10:13,529
Il n'en manque que deux
qui sont dans la ville des vents.
200
00:10:13,613 --> 00:10:15,197
Vous êtes allés à Chicago sans moi ?
201
00:10:15,281 --> 00:10:16,866
J'adore faire les courses là-bas.
202
00:10:16,866 --> 00:10:20,620
Et on t'attend une plombe
quand t'es dans le magasin de bricolage.
203
00:10:21,078 --> 00:10:23,456
Moi et Yumyulack,
on a pris le train de banlieue
204
00:10:23,456 --> 00:10:25,666
pour aller s'entraîner avec des acrobates.
205
00:10:25,750 --> 00:10:28,044
Ils donnent des spectacles
pendant les mi-temps.
206
00:10:28,044 --> 00:10:29,462
Ça m'aide à rester souple.
207
00:10:29,462 --> 00:10:31,213
Et on peut traîner avec Pippen.
208
00:10:31,297 --> 00:10:34,467
On a fait une mauvaise culbute,
et on s'est tamponnés
209
00:10:34,467 --> 00:10:35,885
fesses contre fesses.
210
00:10:36,260 --> 00:10:37,345
Les voilà !
211
00:10:37,928 --> 00:10:39,764
Les gars, c'est Jesse et Yumyulack !
212
00:10:41,307 --> 00:10:42,266
Quoi de neuf, Emily ?
213
00:10:42,350 --> 00:10:43,726
Alyssa, comment vas-tu ?
214
00:10:43,726 --> 00:10:46,646
Josh et Sophia, que s'est-il passé ?
215
00:10:46,646 --> 00:10:48,814
On s'est cassé les chevilles
en s'échauffant
216
00:10:48,898 --> 00:10:50,483
pour le championnat.
217
00:10:50,483 --> 00:10:51,901
- Quoi ?
- C'est aujourd'hui !
218
00:10:51,901 --> 00:10:54,779
Toi et Yummy devez nous remplacer
pour le saut final.
219
00:10:54,779 --> 00:10:56,322
Non merci, on est pressés.
220
00:10:56,322 --> 00:10:58,616
Chicago Pro Tumblers, c'est à vous !
221
00:10:58,616 --> 00:10:59,992
Quoi ? Ne mets pas ça.
222
00:11:00,076 --> 00:11:01,786
Ne mets pas cette tenue.
223
00:11:01,786 --> 00:11:03,579
Laisse ces chaussettes hautes.
224
00:11:03,663 --> 00:11:05,623
- Je te vois !
- Quand le saut t'appelle,
225
00:11:05,623 --> 00:11:06,999
tu remplis ton devoir.
226
00:11:07,083 --> 00:11:08,209
Reviens ici !
227
00:11:08,209 --> 00:11:09,460
J'ai envie de voir ça.
228
00:11:25,726 --> 00:11:28,646
Ces conneries,
ça avait l'air de vous faire plaisir.
229
00:11:28,646 --> 00:11:31,524
Je n'ai jamais été
aussi contente de ma vie.
230
00:11:31,524 --> 00:11:33,693
Alors, j'en suis content aussi.
231
00:11:33,693 --> 00:11:36,070
Malgré mon état gluant.
Terry, à ton tour.
232
00:11:36,070 --> 00:11:38,489
Quel tour ? Je n'ai rien perdu.
233
00:11:38,489 --> 00:11:40,324
Ne me prends pas pour un réplicant.
234
00:11:40,408 --> 00:11:41,909
Ça fait beaucoup de bras.
235
00:11:41,909 --> 00:11:45,454
Des dizaines regroupés au fond de l'océan.
T'es un sac à merde !
236
00:11:45,538 --> 00:11:47,498
- T'as nourri une baleine ?
- Non.
237
00:11:47,832 --> 00:11:50,501
Non. Qu'est-ce que j'ai fait ?
238
00:11:51,043 --> 00:11:53,254
- Gladwell.
- C'est quoi, Gladwell ?
239
00:11:53,629 --> 00:11:57,133
Le sociologue de la pop, Malcolm Gladwell.
On se disputait constamment
240
00:11:57,133 --> 00:11:58,884
à propos de la règlementation.
241
00:11:58,968 --> 00:12:00,928
C'était mâcher mon bras ou le réveiller
242
00:12:00,928 --> 00:12:03,597
et avoir droit à un discours
sur la condition humaine.
243
00:12:03,681 --> 00:12:04,598
Une pipelette.
244
00:12:04,682 --> 00:12:07,893
Mes bras sont quelque part
à bord de son yacht privé.
245
00:12:07,977 --> 00:12:10,187
Il organise
des croisières intellectuelles.
246
00:12:10,271 --> 00:12:12,857
Tout ça pour m'expliquer "Gladwell" ?
247
00:12:12,857 --> 00:12:14,525
La jalousie, ça ne te va pas.
248
00:12:14,525 --> 00:12:17,528
Une relation sexuelle
avec un auteur primé ?
249
00:12:17,528 --> 00:12:19,947
Je n'ai jamais obtenu mieux
qu'une masturbation
250
00:12:19,947 --> 00:12:21,866
par le gars qui note les noms de chevaux
251
00:12:21,866 --> 00:12:23,576
pour George RR Martin.
252
00:12:24,326 --> 00:12:26,078
Chéri, et notre plan ?
253
00:12:26,162 --> 00:12:29,081
Tu obtenais la promotion,
et après on le plumait.
254
00:12:29,165 --> 00:12:32,501
- Demain. Pas de discussion.
- Le dernier vol pour le Mexique.
255
00:12:32,585 --> 00:12:33,878
Parle-lui aujourd'hui.
256
00:12:33,878 --> 00:12:37,047
Attention, il a des amis puissants.
Ne fais aucune erreur.
257
00:12:37,131 --> 00:12:39,216
Calme-toi. C'est moi.
258
00:12:39,759 --> 00:12:42,970
Ça en aura valu la peine
quand on sera à Zihuantanejo.
259
00:12:43,763 --> 00:12:45,055
Prends-moi encore.
260
00:12:45,848 --> 00:12:48,017
J'aime tellement ton corps.
261
00:12:57,985 --> 00:13:00,279
Pardon, on est des IDG,
invités de Gladwell.
262
00:13:00,279 --> 00:13:04,158
- Terry, sur votre liste.
- Terrence, j'adore ton t-shirt.
263
00:13:04,158 --> 00:13:06,243
- C'est de la laine d'agneau ?
- Heureux ?
264
00:13:06,952 --> 00:13:08,788
Tu es observateur comme toujours.
265
00:13:08,788 --> 00:13:11,165
Je vois que tu as amené ta jolie famille.
266
00:13:11,165 --> 00:13:13,584
- Monsieur Gladwell...
- Stop. Juste Gladwell.
267
00:13:13,584 --> 00:13:16,212
Gladwell, tu signerais
mon laser 10 000 heures ?
268
00:13:16,212 --> 00:13:19,924
Il transmet 10 000 heures d'étude.
Ton livre Anomalies m'a inspiré.
269
00:13:19,924 --> 00:13:22,551
L'idée était que si on étudie
beaucoup quelque chose,
270
00:13:22,635 --> 00:13:25,387
on finit par devenir bon,
ce qui est évident de nos jours,
271
00:13:25,471 --> 00:13:27,640
mais à l'époque, c'était une avancée.
272
00:13:27,640 --> 00:13:31,268
Génial, Gladwell.
Bon, on n'est pas ici par hasard.
273
00:13:31,352 --> 00:13:33,312
Je parie que Terrence veut ses bras.
274
00:13:33,312 --> 00:13:34,271
Il est bon !
275
00:13:34,355 --> 00:13:36,273
Allons les chercher dans mon penthouse.
276
00:13:36,357 --> 00:13:38,692
En attendant, vous voulez des billets VIP
277
00:13:38,776 --> 00:13:40,361
pour notre spectacle à bord ?
278
00:13:40,361 --> 00:13:43,322
Dragwell, la drag queen,
lit mes livres audio en playback.
279
00:13:43,322 --> 00:13:46,408
Cool ! Faites ça,
et je reviens avec mes bras.
280
00:13:46,492 --> 00:13:47,493
Profitez du spectacle.
281
00:13:48,494 --> 00:13:50,454
Ce que le chien a mangé
et autres digestifs
282
00:13:50,538 --> 00:13:52,957
Ce voyage en montgolfière
au-dessus du Portugal,
283
00:13:52,957 --> 00:13:56,544
le panier a tant chauffé
que le ballon s'est élevé de 30 m.
284
00:13:56,544 --> 00:13:59,129
Cet été, on a baisé
dans des ballons en tout genre.
285
00:13:59,213 --> 00:14:01,048
Tu te souviens dans le zeppelin ?
286
00:14:03,926 --> 00:14:06,595
J'ai hâte de rencontrer
Malcolm Dragwell Queen.
287
00:14:06,679 --> 00:14:08,597
J'ai pas mes habits de gala.
288
00:14:08,681 --> 00:14:10,599
Gladwell serait assez demandé
289
00:14:10,683 --> 00:14:12,434
pour susciter le fanatisme ?
290
00:14:12,518 --> 00:14:14,019
J'aimerais entendre du Blink.
291
00:14:14,103 --> 00:14:14,979
J'adore ce livre.
292
00:14:14,979 --> 00:14:18,148
Ça parle du savoir qu'on a
sans réflexion ni apprentissage.
293
00:14:18,232 --> 00:14:19,400
C'est tout à fait moi.
294
00:14:20,276 --> 00:14:21,902
Sers-moi à boire.
Je ramène tes bras.
295
00:14:22,653 --> 00:14:24,071
Sers-t'en un aussi.
296
00:14:25,281 --> 00:14:28,284
Tu n'as peut-être pas vu,
mais Korvo est en train de fondre.
297
00:14:28,409 --> 00:14:31,620
- Ça le rend irritable.
- Viens donc me raconter.
298
00:14:32,997 --> 00:14:34,039
Hé, pas de piège !
299
00:14:34,123 --> 00:14:35,708
Je ne bois ni m'assois.
300
00:14:35,708 --> 00:14:38,127
Donne-moi juste mes...
Tes cheveux sont cool.
301
00:14:38,127 --> 00:14:39,920
C'est une nouvelle coupe ?
302
00:14:40,004 --> 00:14:42,840
Comme avant, je les frotte
avec un ballon après la douche.
303
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
Ce ne sont pas des cheveux.
Ce sont mes bras !
304
00:14:45,593 --> 00:14:47,636
- Qu'as-tu fait ?
- Tu les as abandonnés.
305
00:14:47,720 --> 00:14:51,307
Je leur ai donné un but, une vie.
Ils ont écrit mes livres.
306
00:14:51,307 --> 00:14:55,769
Mais je les ai tant sollicités
qu'ils ont fusionné en roi de rats.
307
00:14:55,853 --> 00:14:57,229
C'est dégoûtant !
308
00:14:57,313 --> 00:14:59,273
Ils sont plus créatifs que jamais.
309
00:14:59,273 --> 00:15:01,942
Mon dernier best-seller,
Tu sens, c'est ton problème,
310
00:15:02,026 --> 00:15:03,319
c'est leur idée.
311
00:15:03,319 --> 00:15:05,571
Ils ne doivent pas écrire
des idées puantes.
312
00:15:05,571 --> 00:15:07,031
C'est déjà fait.
313
00:15:07,031 --> 00:15:10,326
David Remnick vient de m'interviewer.
Attrapez-le !
314
00:15:12,745 --> 00:15:16,832
C'est la salle VIP ?
Pour moi un rhum et une légère collation.
315
00:15:17,499 --> 00:15:19,126
Ils vont nous jeter à la mer !
316
00:15:19,126 --> 00:15:22,212
Je vais être dilué et excrété
par des calmars dégoûtants.
317
00:15:22,296 --> 00:15:24,173
C'est Gladwell qui a décidé ça ?
318
00:15:32,556 --> 00:15:35,559
C'est comme ça
qu'on fait à Chi-Raq !
319
00:15:38,812 --> 00:15:39,813
Prends ça.
320
00:15:45,945 --> 00:15:49,031
Glissez sur ma matière gluante,
et allez en enfer.
321
00:15:49,531 --> 00:15:51,116
Remettez-moi dans le sac.
322
00:15:52,326 --> 00:15:54,703
Ventes. Toujours.
Grosse, grosse croissance.
323
00:15:54,787 --> 00:15:57,122
Bénéfices en hausse.
L'argent... oui, oui.
324
00:16:00,501 --> 00:16:02,920
Eddie, on ne te voit jamais au bureau,
325
00:16:02,920 --> 00:16:05,381
et tu viens de pulvériser
mon record de ventes.
326
00:16:05,381 --> 00:16:07,216
Mets-toi à mon niveau, frérot.
327
00:16:07,216 --> 00:16:11,011
Bon, on retourne au travail.
Eddie, reste un instant.
328
00:16:12,513 --> 00:16:14,014
Écoute-moi, enfoiré.
329
00:16:14,098 --> 00:16:17,893
Tu as peut-être dupé les autres,
mais je suis de la première heure.
330
00:16:17,977 --> 00:16:19,603
Je te trouvais louche.
331
00:16:19,687 --> 00:16:21,146
Je n'étais pas sûr
332
00:16:21,230 --> 00:16:23,732
jusqu'à ce que tu mettes
le grapin sur ma fille.
333
00:16:23,816 --> 00:16:27,152
J'ai vérifié tes antécédents, Eddie.
Sais-tu ce que j'ai trouvé ?
334
00:16:27,736 --> 00:16:29,822
Rien du tout.
Tu es ce que tu dis être.
335
00:16:29,822 --> 00:16:31,991
Mais mon pressentiment persiste.
336
00:16:31,991 --> 00:16:36,120
La seule chose que j'aime
plus que les profits, c'est ma fille.
337
00:16:36,120 --> 00:16:39,873
Donc, voilà un chèque de 10 000 000 $.
C'est un pot-de-vin.
338
00:16:39,957 --> 00:16:41,125
Sors de la vie de Katie.
339
00:16:42,751 --> 00:16:45,170
Alors, que veux-tu ?
Quel est ton prix ?
340
00:16:49,216 --> 00:16:51,218
Tu es complètement dingue ?
341
00:17:00,728 --> 00:17:01,895
Katie Appel entrant
342
00:17:13,365 --> 00:17:15,451
Arrête de te frapper, Terrence.
343
00:17:15,451 --> 00:17:16,952
- Blague bon marché.
- Oui,
344
00:17:17,036 --> 00:17:19,621
mais c'est ce que tu fais,
et tu m'as bien compris.
345
00:17:19,705 --> 00:17:22,875
Tes bras m'obéissent.
Je leur dis de te frapper, ils le font.
346
00:17:22,875 --> 00:17:25,753
Je leur demande un livre,
ils tapent des anecdotes
347
00:17:25,753 --> 00:17:27,880
pour appuyer
ma sagesse d'école primaire.
348
00:17:27,880 --> 00:17:31,175
Je te donne une dernière chance.
Vis avec moi en pleine mer.
349
00:17:31,175 --> 00:17:34,386
Ce sera l'amour parfait
pendant qu'ils écriront mes TED Talks.
350
00:17:34,470 --> 00:17:36,805
Je te sauterais bien tous les jours,
351
00:17:36,889 --> 00:17:38,223
mais j'ai une équipe.
352
00:17:38,307 --> 00:17:41,018
Dommage.
Assumes-en les conséquences.
353
00:17:42,644 --> 00:17:45,981
Ils ont formé un roi de rats.
Ils obéissent à Gladwell.
354
00:17:46,065 --> 00:17:47,232
Tu comprends vite !
355
00:17:47,316 --> 00:17:50,861
Normal, je n'ai pas encore
l'imagination atrophiée des adultes.
356
00:17:53,155 --> 00:17:54,198
Putain de merde !
357
00:17:56,075 --> 00:17:57,826
Arrêtez ça, les bras de Terry.
358
00:17:58,035 --> 00:18:00,204
Korvo, ses bras, ils t'écoutent.
359
00:18:00,204 --> 00:18:02,581
Je suis leur chef de mission.
C'est biologique.
360
00:18:02,581 --> 00:18:06,085
- Les bras de Terry, arrêtez ça.
- Non, c'est moi votre chef.
361
00:18:06,085 --> 00:18:08,337
Je vous laisse me masser au coucher.
362
00:18:08,337 --> 00:18:10,756
Vous n'avez rien fait de bien.
363
00:18:10,756 --> 00:18:13,217
Vous ne valez rien,
vous ne pouvez rien y faire.
364
00:18:13,217 --> 00:18:14,885
Revenez avec nous, bras de Terry.
365
00:18:14,885 --> 00:18:17,429
- Revenez.
- Non, ma carrière serait finie.
366
00:18:17,513 --> 00:18:19,598
Sans eux, je n'écrirais que des livres
367
00:18:19,598 --> 00:18:21,558
de genre érotique sur Luigi.
368
00:18:21,642 --> 00:18:24,394
C'est plus fort que moi.
Ça serait un retour en arrière.
369
00:18:24,478 --> 00:18:26,480
Ça n'arrivera pas.
370
00:18:27,231 --> 00:18:29,566
- Gladwell, je suis Yumyulack.
- Et alors ?
371
00:18:29,650 --> 00:18:33,487
J'assure la sécurité de la mission,
alors tout est sous contrôle.
372
00:18:35,614 --> 00:18:38,408
- Que lui as-tu fait ?
- Il est 10 000 heures plus idiot.
373
00:18:38,492 --> 00:18:41,745
Je vais écrire un livre sur les jeux vidéo
et les films des années 80.
374
00:18:41,829 --> 00:18:42,830
Il se remettra sur pied.
375
00:18:43,497 --> 00:18:45,999
J'aimerais avoir des pieds.
Je me sens mal.
376
00:18:46,083 --> 00:18:47,000
Korvo !
377
00:18:51,088 --> 00:18:53,632
On y est presque.
Pense solide. Reste solide.
378
00:18:59,555 --> 00:19:00,848
C'était qui, ce malade ?
379
00:19:16,905 --> 00:19:19,074
COMMANDEZ / CHOISISSEZ
GLACES
380
00:19:31,086 --> 00:19:32,754
Aisha, lance le vaisseau.
381
00:19:32,838 --> 00:19:36,049
Équipage complet. Lancement activé.
382
00:19:38,218 --> 00:19:40,387
Ça y est, on part !
383
00:19:43,140 --> 00:19:47,311
Non, non. Merde ! Non !
384
00:19:48,312 --> 00:19:49,188
Non.
385
00:19:49,188 --> 00:19:51,857
- Que s'est-il passé ? - Le vaisseau est défaillant,
386
00:19:51,857 --> 00:19:54,109
car il y a trop de fer
dans ces friandises.
387
00:19:54,193 --> 00:19:55,777
D'où elles viennent ?
388
00:19:56,945 --> 00:20:00,741
C'est de ma faute ?
J'en avais donné un peu
389
00:20:00,741 --> 00:20:02,659
au Pupa pour la durée du voyage.
390
00:20:02,743 --> 00:20:04,912
Tu devais être
un meilleur spécialiste pupa.
391
00:20:04,912 --> 00:20:06,288
On trouvera une solution.
392
00:20:06,288 --> 00:20:08,749
Tu pourrais nous aider
durant les réparations.
393
00:20:08,749 --> 00:20:10,751
Je viens de commencer la chronique.
394
00:20:10,751 --> 00:20:13,629
Ne parler au début que de ton état,
ce serait dommage.
395
00:20:13,629 --> 00:20:14,838
On peut te sauver.
396
00:20:14,922 --> 00:20:18,091
Les friandises ont détruit les circuits.
C'est trop grave.
397
00:20:18,175 --> 00:20:19,676
On va rester sur Terre.
398
00:20:19,801 --> 00:20:22,304
- Et toi ?
- Je crains que ce soit la fin.
399
00:20:22,304 --> 00:20:25,641
J'ai échoué en tant que chef,
et je sais que chacun de vous
400
00:20:25,641 --> 00:20:28,185
a rempli son rôle par une voie détournée,
401
00:20:28,185 --> 00:20:31,480
car je n'ai pas créé un environnement
propice à l'épanouissement.
402
00:20:31,480 --> 00:20:33,148
J'aurais dû être plus terre-à-terre,
403
00:20:33,232 --> 00:20:36,985
plus équilibré en évitant de passer
tout mon temps à réparer ce vaisseau.
404
00:20:37,069 --> 00:20:39,071
- Korvo.
- Adieu, grand homme.
405
00:20:39,071 --> 00:20:42,324
Profitez de votre ventreglisse,
et laissez-moi fondre.
406
00:20:42,324 --> 00:20:44,493
C'est mon dernier ordre de chef.
407
00:20:47,162 --> 00:20:48,330
Bon sang, Korvo.
408
00:20:48,330 --> 00:20:50,999
Tu as grandi sur le plan émotionnel.
409
00:20:51,083 --> 00:20:54,336
Je pourrais aspirer cette friandise
en deux minutes.
410
00:20:54,336 --> 00:20:57,089
- Oui, je sais. - Alors, pourquoi tu mens ?
411
00:20:57,089 --> 00:21:01,176
La Terre, c'est mieux pour mon équipe
même si c'est pire pour moi.
412
00:21:01,802 --> 00:21:03,345
T'as vu ça ? J'ai une jambe !
413
00:21:03,345 --> 00:21:05,222
Merde ! Une autre jambe !
414
00:21:05,222 --> 00:21:08,267
Je me suis sacrifié,
et mon équipe a travaillé ensemble.
415
00:21:08,267 --> 00:21:10,435
- Je reprends forme. - C'est dégoûtant.
416
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
Tu pourrais faire ça ailleurs ?
417
00:21:11,979 --> 00:21:14,439
Les gars, venez m'aider.
Je récupère mon corps.
418
00:21:14,731 --> 00:21:16,358
J'ai besoin d'aide.
419
00:21:16,358 --> 00:21:18,694
Eh oh ! Arrêtez de me laisser mourir.
420
00:21:18,694 --> 00:21:20,862
Je ne meurs plus.
Je veux de la pisse.
421
00:21:21,446 --> 00:21:24,366
Enfin, retour à la normale.
J'en avais marre d'être gluant.
422
00:21:24,366 --> 00:21:27,369
Tu étais sérieux
à propos d'être plus terre-à-terre ?
423
00:21:27,369 --> 00:21:29,746
Si pour éviter de devenir
une matière gluante,
424
00:21:29,830 --> 00:21:32,749
je dois apprendre à aimer la Terre,
je suis prêt à essayer.
425
00:21:32,833 --> 00:21:35,335
On va bien s'amuser cette année !
426
00:21:35,419 --> 00:21:38,714
Et ça commence maintenant
avec les films de Tom Clancy,
427
00:21:38,714 --> 00:21:40,424
et À la poursuite d'Octobre Rouge.
428
00:21:40,424 --> 00:21:42,759
Ce sont des films pour adultes.
Et John Wick ?
429
00:21:42,843 --> 00:21:44,761
Je suis terre-à-terre comme je veux.
430
00:21:44,845 --> 00:21:46,888
Ça sera Jack Ryan et des drames.
431
00:21:46,972 --> 00:21:49,599
Attendez. C'est Jack Wick, le film ?
432
00:21:49,683 --> 00:21:51,310
C'est Jack Ryan, abrutie.
433
00:21:51,310 --> 00:21:53,228
Tu vas nous interrompre sans cesse ?
434
00:21:53,312 --> 00:21:55,147
Je déteste me répéter.
435
00:21:56,315 --> 00:21:57,316
J'ai des crampes.
436
00:21:57,316 --> 00:21:58,650
Ton enregistreur Talkboy,
437
00:21:58,734 --> 00:22:01,445
tu pourrais l'utiliser
pour transcrire plus tard, non ?
438
00:22:08,368 --> 00:22:10,787
Oui, Pupa. Rien ne vaut
des friandises violettes.
439
00:22:10,871 --> 00:22:13,165
On a dupé son père, comme prévu.
440
00:22:13,165 --> 00:22:14,249
Délicieux.
441
00:22:14,333 --> 00:22:16,543
Tu es un enfoiré au cœur froid, Pupa.
442
00:22:16,543 --> 00:22:17,794
Notre prochain coup ?
443
00:22:18,837 --> 00:22:21,715
L'héritière de la fortune Popchips ?
C'est parti !
444
00:22:24,176 --> 00:22:26,928
Madame, l'avion doit partir.
Je dois fermer la porte.
445
00:22:27,012 --> 00:22:29,848
Non ! Vous ne pouvez pas.
Mon fiancé arrive.
446
00:22:30,557 --> 00:22:31,558
Je le sais.
447
00:22:31,558 --> 00:22:34,227
Laissez-moi vous accompagner
jusqu'à la section
448
00:22:34,311 --> 00:22:35,395
"Personnes délaissées".
449
00:22:39,483 --> 00:22:42,903
BIENVENUE, SVETLANA !