1 00:00:12,929 --> 00:00:16,599 Dale, ça fait 20 minutes que tu regardes ce mi-cuit au chocolat. 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 - Ce n'est pas une biblio. - Pigé. 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,648 - Trois paquets, sucre brut. - Je l'aime comme ça... brut. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,861 Ce fut un merveilleux échange platonique. 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,571 À la semaine prochaine. 6 00:00:30,780 --> 00:00:32,490 NOTRE ENDROIT 15 MIN 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 Allez. 8 00:00:40,415 --> 00:00:41,958 NE PAS ENTRER DÉGÂTS D'INONDATION 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,170 Où on va ? Il n'y a que des cinglés ici. 10 00:00:45,170 --> 00:00:46,880 Juste un peu plus loin. 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,758 Dernier à l'eau, poule mouillée ! 12 00:00:55,346 --> 00:00:57,265 Attends, c'est pas dangereux ? 13 00:00:57,265 --> 00:00:59,601 Tu as peur des petits requins ? 14 00:01:00,602 --> 00:01:03,605 Mark ! Espèce d'abruti ! 15 00:01:03,605 --> 00:01:05,315 Ne fais plus ça. 16 00:01:05,815 --> 00:01:07,734 - Ça va ? - Ouais, mais j'ai senti... 17 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 Allie ! 18 00:01:12,822 --> 00:01:15,283 Oh, mon Dieu ! Allie ! 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 Non, non ! 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,250 Ceintures bouclées ? 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,794 - Pour sûr ! - Ferme-la ! 22 00:01:25,794 --> 00:01:27,754 J'ai un super petit discours à faire. 23 00:01:28,171 --> 00:01:29,672 Le vaisseau est réparé, 24 00:01:29,756 --> 00:01:33,343 et on peut enfin quitter ce trou de classe-M perdu. 25 00:01:33,343 --> 00:01:34,928 - Merci. - Comme l'année dernière. 26 00:01:34,928 --> 00:01:38,973 "Bla, bla, bla, la Terre, ça craint, science-fiction, on part." 27 00:01:39,057 --> 00:01:40,642 Change de chaîne. C'est nul. 28 00:01:40,642 --> 00:01:43,895 C'est pour de bon. Aisha, séquence de pré-lancement. 29 00:01:43,895 --> 00:01:46,689 Tout d'abord, parle-moi sur un autre ton. 30 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 Ensuite : activé. 31 00:01:48,650 --> 00:01:51,111 Je t'en donnerais de la séquence, moi. 32 00:01:51,111 --> 00:01:54,030 C'est un jour mémorable, surtout pour moi. 33 00:01:54,114 --> 00:01:55,865 En tant que chef, j'ai assuré 34 00:01:55,949 --> 00:01:57,826 pendant que vous chiiez dans vos frocs. 35 00:01:58,368 --> 00:02:00,662 Lancement interrompu. Équipage non complet. 36 00:02:00,662 --> 00:02:03,206 De quoi tu parles ? On est tous attachés, et... 37 00:02:04,040 --> 00:02:06,042 Ouais, Korvo ! 38 00:02:06,126 --> 00:02:08,336 Bon sang ! Il a encore raté l'avion ! 39 00:02:09,295 --> 00:02:13,216 Ils se sont fait la malle. 40 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Ouais. 41 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 Un ventreglisse en boucle ? 42 00:02:18,930 --> 00:02:21,599 Vous savez qu'on ne peut pas partir sans vous. 43 00:02:22,016 --> 00:02:25,270 Mon pied, il se dissout ! Ça ne vous fait rien ? 44 00:02:25,270 --> 00:02:27,730 Arrêtez de vous amuser. Je fonds. 45 00:02:27,814 --> 00:02:30,567 On se concentre, et on trouve une solution. 46 00:02:31,442 --> 00:02:35,488 La planète Shlorp était une utopie, jusqu'à l'arrivée de l'astéroïde. 47 00:02:36,614 --> 00:02:38,241 Cent adultes et leurs réplicants 48 00:02:38,241 --> 00:02:40,952 se sont échappés avec un Pupa dans l'espace, 49 00:02:40,952 --> 00:02:43,538 à la recherche d'un nouveau foyer sur des mondes inhabités. 50 00:02:44,038 --> 00:02:47,125 On s'est écrasés sur Terre, piégés sur une planète déjà trop peuplée. 51 00:02:47,125 --> 00:02:48,793 Exact. C'est moi qui parle, là. 52 00:02:48,877 --> 00:02:49,919 Là, je tiens le Pupa. 53 00:02:50,003 --> 00:02:51,504 Je m'appelle Korvo. C'est ma série. 54 00:02:51,588 --> 00:02:53,464 Je viens de lâcher le Pupa. Vous me voyez ? 55 00:02:53,548 --> 00:02:56,342 C'est ridicule. Je déteste la Terre. C'est horrible. 56 00:02:56,426 --> 00:02:57,760 Les gens sont idiots. 57 00:02:57,844 --> 00:03:00,054 Ils boivent ces boissons compliquées au café. 58 00:03:00,138 --> 00:03:02,223 Plutôt qu'un café, je préfère ingérer 59 00:03:02,307 --> 00:03:04,309 un cône d'energon à température ambiante ? 60 00:03:04,309 --> 00:03:06,269 Ne me parlez pas. Je veux mon cône. 61 00:03:13,610 --> 00:03:14,819 Je vide le seau ? 62 00:03:14,903 --> 00:03:16,196 Non, c'est un peu de moi. 63 00:03:16,196 --> 00:03:18,990 - Je sais, ça pue. - Bonjour. Désolé pour l'attente. 64 00:03:18,990 --> 00:03:20,950 Les avortements post-bal de fin d'année. 65 00:03:21,034 --> 00:03:21,951 Occupé, occupé. 66 00:03:22,035 --> 00:03:23,703 Avant de donner le diagnostic, 67 00:03:23,703 --> 00:03:26,289 vous avez peut-être une technologie extraterrestre 68 00:03:26,289 --> 00:03:28,082 pour évaluer ça, non ? 69 00:03:28,166 --> 00:03:31,085 On change de stratégie. On embarque avec nos problèmes. 70 00:03:31,169 --> 00:03:32,253 Un tas. 71 00:03:32,337 --> 00:03:34,297 Je ne connais pas ce truc visqueux, 72 00:03:34,297 --> 00:03:36,382 mais j'ai trouvé des articles 73 00:03:36,466 --> 00:03:38,468 sur l'herpès du chien, et ça colle ! 74 00:03:38,468 --> 00:03:41,137 Korvo, vous avez de l'ADN alpha. 75 00:03:41,221 --> 00:03:44,849 Certains récepteurs de vos cellules ne sont activés 76 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 que si la meute collabore. 77 00:03:46,935 --> 00:03:49,646 - On est la meute ? - J'aime pas ça. 78 00:03:49,646 --> 00:03:52,398 Si votre groupe échoue trop souvent, 79 00:03:52,482 --> 00:03:55,193 une dégradation des récepteurs engendre une dilution 80 00:03:55,193 --> 00:03:59,656 qui provoque votre mort pour qu'un autre alien prenne le relais. 81 00:03:59,656 --> 00:04:02,492 - C'est drôle, non ? - Bande de fainéants, vous me tuez. 82 00:04:02,492 --> 00:04:03,910 C'est réversible, 83 00:04:03,910 --> 00:04:07,914 mais seulement si ces vauriens font correctement leur travail. 84 00:04:07,914 --> 00:04:09,249 Je dois compter sur eux ? 85 00:04:09,249 --> 00:04:11,292 Je préfère de la chimio. 86 00:04:11,376 --> 00:04:14,462 On ne règle pas les problèmes familiaux avec de la chimio. 87 00:04:14,921 --> 00:04:17,924 Je t'installe sur le canapé à côté de boissons, 88 00:04:17,924 --> 00:04:21,052 - bière, jus de fruits, pisse. - De la pisse chaude ? 89 00:04:21,052 --> 00:04:24,681 - Je la veux chaude. - Je vais étanchéifier, 90 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 pour que la matière puante ne coule pas. 91 00:04:26,975 --> 00:04:30,353 Ce n'est pas un sac poubelle mais une couche intégrale. 92 00:04:30,353 --> 00:04:33,773 Vous êtes gentils avec moi parce que vous culpabilisez. 93 00:04:33,773 --> 00:04:36,234 Ça ne me rendra pas ma jambe. 94 00:04:38,069 --> 00:04:39,904 Cela ne me ressemble pas, 95 00:04:39,988 --> 00:04:42,448 mais je regrette pour Korvo d'avoir été fainéant. 96 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 Ouais, moi aussi. 97 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 On devrait peut-être remplir une mission, 98 00:04:45,785 --> 00:04:47,662 pour qu'il aille mieux. 99 00:04:47,662 --> 00:04:49,998 J'ai un truc à ajouter à ton idée : 100 00:04:49,998 --> 00:04:52,792 et si on le laissait fondre pour faire ce qu'on veut ? 101 00:04:52,792 --> 00:04:56,170 Ça serait bien, on n'aurait plus de corvées à faire. 102 00:04:56,254 --> 00:04:57,338 Bon conseil, Terry. 103 00:04:57,463 --> 00:05:00,300 Korvo ne va pas fondre. 104 00:05:00,300 --> 00:05:01,884 Abrégeons ses souffrances. 105 00:05:01,968 --> 00:05:04,470 Quelqu'un peut me réapprovisionner en pisse ? 106 00:05:05,054 --> 00:05:07,056 Si on le tue, qui lavera mes t-shirts ? 107 00:05:07,140 --> 00:05:09,892 Il fait les courses et cache tous les corps. 108 00:05:09,976 --> 00:05:12,020 Sans lui, on aurait plus de corvées. 109 00:05:12,020 --> 00:05:13,730 D'accord, chacun fait sa part, 110 00:05:13,730 --> 00:05:15,648 mais on ne sort pas les poubelles. 111 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 - Facile. - On va assurer. 112 00:05:18,484 --> 00:05:20,403 Vous connaissez vos rôles au moins ? 113 00:05:20,403 --> 00:05:21,946 - La colle. - Pas vraiment. 114 00:05:22,030 --> 00:05:24,782 Aisha, explique aux réplicants quels sont leurs rôles. 115 00:05:24,866 --> 00:05:27,285 Et pour le plaisir, rappelle-moi les miens. 116 00:05:27,285 --> 00:05:28,494 En détail, por favor. 117 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 J'allume les cristaux d'orientation ? 118 00:05:30,538 --> 00:05:32,123 Cristaux d'orientation ? 119 00:05:32,123 --> 00:05:34,584 On aurait déjà dû s'intéresser à ce truc. 120 00:05:34,584 --> 00:05:37,754 Vous étiez censés les regarder chaque jour, abrutie. 121 00:05:46,012 --> 00:05:49,390 En ce début de mission, rappelez-vous ce qui est en jeu. 122 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 - Shlorp dépend de votre... - Ennuyeux, ennuyeux. 123 00:05:53,061 --> 00:05:55,271 Yumyulack, Protecteur et chef de la sécurité, 124 00:05:55,355 --> 00:05:57,190 neutralise ce qui menace la mission. 125 00:05:57,190 --> 00:06:00,276 Fort et féroce, prêt à mourir pour que l'équipe survive. 126 00:06:00,360 --> 00:06:02,403 Prêt à mourir ? Peut-être pas. 127 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 Jesse, la Chroniqueuse. 128 00:06:04,072 --> 00:06:07,742 Elle consigne vos aventures, les triomphes comme les défaites 129 00:06:07,742 --> 00:06:10,370 pour que les futurs Shlorpiens apprennent de vos erreurs. 130 00:06:10,370 --> 00:06:12,663 Je suis la JK Rowling du groupe ! Crucio ! 131 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 ÉPISODE ÉCRIT EN 2009 132 00:06:13,915 --> 00:06:15,833 Terry, ton travail est essentiel, 133 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 car le Pupa terraformera votre nouvelle planète. 134 00:06:18,378 --> 00:06:19,504 Tu dois le nourrir. 135 00:06:19,504 --> 00:06:22,131 Tu es le spécialiste pupa. Tu en es responsable. 136 00:06:22,215 --> 00:06:24,759 Comment ça ? C'est moi qui m'occupe du Pupa ? 137 00:06:24,759 --> 00:06:27,720 - Korvo te le rappelle assez. - C'est pas un scoop. 138 00:06:27,845 --> 00:06:30,640 Je ne peux pas élever un Pupa. Je me cherche encore. 139 00:06:30,640 --> 00:06:32,225 Je veux aller à Cabo ! 140 00:06:32,225 --> 00:06:34,268 Tu veux un rabot pour tes plaintes ? 141 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 Les responsabilités, ça fait peur, mais il faut grandir 142 00:06:37,230 --> 00:06:40,149 et commencer à travailler sur la mission, pour Korvo ! 143 00:06:40,233 --> 00:06:41,317 Pour Korvo ! 144 00:06:43,444 --> 00:06:47,115 - Que faites-vous ? - Merde ! On a oublié Korvo. 145 00:06:47,115 --> 00:06:49,700 - La Terre nous distrait trop. - On ne fait rien, 146 00:06:49,784 --> 00:06:51,661 il y a trop de bombasses. 147 00:06:51,661 --> 00:06:53,913 Je dois garer ce camion dans ce petit garage. 148 00:06:53,913 --> 00:06:57,166 Si on veut bien faire, autant choisir une autre planète. 149 00:06:57,250 --> 00:07:00,461 Aisha, enclenche le pré-lancement avant qu'ils changent d'avis. 150 00:07:00,545 --> 00:07:03,840 - Voilà, c'est lancé. - C'est parti, poupée ! 151 00:07:04,173 --> 00:07:06,551 - L'équipage n'est pas complet. - Enfoirés ! 152 00:07:07,093 --> 00:07:08,678 Mais tout le monde est là. 153 00:07:09,178 --> 00:07:13,182 On ne laisse rien derrière, même pas un membre. 154 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 - Quoi ? - Ta queue. 155 00:07:14,434 --> 00:07:16,269 Qui laisse quelque chose derrière ? 156 00:07:16,269 --> 00:07:18,521 Moi, une vie pleine et riche. 157 00:07:18,521 --> 00:07:22,358 Ramasser des bouts de moi, tu crois que j'avais que ça à faire ? 158 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 T'as tout faux. 159 00:07:23,734 --> 00:07:25,319 Du calme. J'ai tout sur moi. 160 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 Active le Triangulateur d'Extrémité Shlorpienne. 161 00:07:29,866 --> 00:07:33,494 Il détecte la chair shlorpienne. Bizarre, mais approprié en ce moment. 162 00:07:33,578 --> 00:07:35,580 C'est bon, je suis entier. 163 00:07:37,623 --> 00:07:40,209 Tu as semé des morceaux partout. 164 00:07:40,293 --> 00:07:41,377 Cinq dans ce magasin ? 165 00:07:41,461 --> 00:07:43,880 Là c'est quand j'ai voulu faire le MythBuster. 166 00:07:43,880 --> 00:07:47,175 Ces deux momies au gingembre, j'ai prouvé que c'était bidon. 167 00:07:47,175 --> 00:07:50,386 Tu es censée consigner, pas casser les mythes. 168 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 - Ma main préférée ! - Il faut tout récupérer 169 00:07:52,430 --> 00:07:55,349 avant que Korvo soit dissout, ou on aura droit aux impôts. 170 00:07:55,433 --> 00:07:56,559 C'est trop compliqué. 171 00:07:56,559 --> 00:07:58,561 Va calculer la valeur d'amortissement 172 00:07:58,561 --> 00:08:00,938 de baskets spatio-temporelles de travail. 173 00:08:01,022 --> 00:08:03,483 On va laisser le Pupa seul, Terry ? 174 00:08:03,483 --> 00:08:04,734 Il ne peut pas partir. 175 00:08:04,734 --> 00:08:07,528 Même s'il le pouvait, il a ses friandises. 176 00:08:23,377 --> 00:08:24,462 La vache dit... 177 00:08:52,406 --> 00:08:55,743 Eddie ! Tu rentres tôt. 178 00:08:55,743 --> 00:08:58,120 Katie chérie, embrasse-moi. 179 00:09:01,207 --> 00:09:02,291 Entre donc. 180 00:09:03,751 --> 00:09:05,962 Ça fait un an 181 00:09:05,962 --> 00:09:09,173 que tu t'es agenouillé pour m'offrir ça. 182 00:09:09,257 --> 00:09:11,092 À notre second rendez-vous. 183 00:09:11,092 --> 00:09:12,510 J'ai trouvé ça fou. 184 00:09:12,510 --> 00:09:14,720 Je suis... fou... de toi. 185 00:09:14,804 --> 00:09:17,640 J'avais juré de ne jamais sortir avec un employé de mon père, 186 00:09:17,640 --> 00:09:20,726 mais tu n'es pas comme ses autres employés. 187 00:09:20,810 --> 00:09:21,978 Et ton voyage d'affaires ? 188 00:09:22,103 --> 00:09:25,106 - J'ai assuré. - Papa va adorer ça. 189 00:09:25,523 --> 00:09:28,818 Il ne verra rien venir quand on le détroussera. 190 00:09:36,826 --> 00:09:38,160 Regardez, ça coule trop. 191 00:09:38,244 --> 00:09:39,996 Récupérons au plus vite nos restes 192 00:09:39,996 --> 00:09:42,039 pour quitter cette planète de merde. 193 00:09:46,961 --> 00:09:48,045 Mauvais glaçon ! 194 00:09:48,337 --> 00:09:50,214 Peu importe comment c'est arrivé là, 195 00:09:50,298 --> 00:09:52,633 mais ces gars, ils ne nettoient jamais ? 196 00:09:56,887 --> 00:09:59,557 Hé ! Ma bou... gratte-dos. 197 00:09:59,557 --> 00:10:01,017 Prends ça, Cooke. 198 00:10:07,106 --> 00:10:10,401 - Tu as bien fait. - Chacun a tout récupéré ? 199 00:10:10,401 --> 00:10:13,529 Il n'en manque que deux qui sont dans la ville des vents. 200 00:10:13,613 --> 00:10:15,197 Vous êtes allés à Chicago sans moi ? 201 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 J'adore faire les courses là-bas. 202 00:10:16,866 --> 00:10:20,620 Et on t'attend une plombe quand t'es dans le magasin de bricolage. 203 00:10:21,078 --> 00:10:23,456 Moi et Yumyulack, on a pris le train de banlieue 204 00:10:23,456 --> 00:10:25,666 pour aller s'entraîner avec des acrobates. 205 00:10:25,750 --> 00:10:28,044 Ils donnent des spectacles pendant les mi-temps. 206 00:10:28,044 --> 00:10:29,462 Ça m'aide à rester souple. 207 00:10:29,462 --> 00:10:31,213 Et on peut traîner avec Pippen. 208 00:10:31,297 --> 00:10:34,467 On a fait une mauvaise culbute, et on s'est tamponnés 209 00:10:34,467 --> 00:10:35,885 fesses contre fesses. 210 00:10:36,260 --> 00:10:37,345 Les voilà ! 211 00:10:37,928 --> 00:10:39,764 Les gars, c'est Jesse et Yumyulack ! 212 00:10:41,307 --> 00:10:42,266 Quoi de neuf, Emily ? 213 00:10:42,350 --> 00:10:43,726 Alyssa, comment vas-tu ? 214 00:10:43,726 --> 00:10:46,646 Josh et Sophia, que s'est-il passé ? 215 00:10:46,646 --> 00:10:48,814 On s'est cassé les chevilles en s'échauffant 216 00:10:48,898 --> 00:10:50,483 pour le championnat. 217 00:10:50,483 --> 00:10:51,901 - Quoi ? - C'est aujourd'hui ! 218 00:10:51,901 --> 00:10:54,779 Toi et Yummy devez nous remplacer pour le saut final. 219 00:10:54,779 --> 00:10:56,322 Non merci, on est pressés. 220 00:10:56,322 --> 00:10:58,616 Chicago Pro Tumblers, c'est à vous ! 221 00:10:58,616 --> 00:10:59,992 Quoi ? Ne mets pas ça. 222 00:11:00,076 --> 00:11:01,786 Ne mets pas cette tenue. 223 00:11:01,786 --> 00:11:03,579 Laisse ces chaussettes hautes. 224 00:11:03,663 --> 00:11:05,623 - Je te vois ! - Quand le saut t'appelle, 225 00:11:05,623 --> 00:11:06,999 tu remplis ton devoir. 226 00:11:07,083 --> 00:11:08,209 Reviens ici ! 227 00:11:08,209 --> 00:11:09,460 J'ai envie de voir ça. 228 00:11:25,726 --> 00:11:28,646 Ces conneries, ça avait l'air de vous faire plaisir. 229 00:11:28,646 --> 00:11:31,524 Je n'ai jamais été aussi contente de ma vie. 230 00:11:31,524 --> 00:11:33,693 Alors, j'en suis content aussi. 231 00:11:33,693 --> 00:11:36,070 Malgré mon état gluant. Terry, à ton tour. 232 00:11:36,070 --> 00:11:38,489 Quel tour ? Je n'ai rien perdu. 233 00:11:38,489 --> 00:11:40,324 Ne me prends pas pour un réplicant. 234 00:11:40,408 --> 00:11:41,909 Ça fait beaucoup de bras. 235 00:11:41,909 --> 00:11:45,454 Des dizaines regroupés au fond de l'océan. T'es un sac à merde ! 236 00:11:45,538 --> 00:11:47,498 - T'as nourri une baleine ? - Non. 237 00:11:47,832 --> 00:11:50,501 Non. Qu'est-ce que j'ai fait ? 238 00:11:51,043 --> 00:11:53,254 - Gladwell. - C'est quoi, Gladwell ? 239 00:11:53,629 --> 00:11:57,133 Le sociologue de la pop, Malcolm Gladwell. On se disputait constamment 240 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 à propos de la règlementation. 241 00:11:58,968 --> 00:12:00,928 C'était mâcher mon bras ou le réveiller 242 00:12:00,928 --> 00:12:03,597 et avoir droit à un discours sur la condition humaine. 243 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 Une pipelette. 244 00:12:04,682 --> 00:12:07,893 Mes bras sont quelque part à bord de son yacht privé. 245 00:12:07,977 --> 00:12:10,187 Il organise des croisières intellectuelles. 246 00:12:10,271 --> 00:12:12,857 Tout ça pour m'expliquer "Gladwell" ? 247 00:12:12,857 --> 00:12:14,525 La jalousie, ça ne te va pas. 248 00:12:14,525 --> 00:12:17,528 Une relation sexuelle avec un auteur primé ? 249 00:12:17,528 --> 00:12:19,947 Je n'ai jamais obtenu mieux qu'une masturbation 250 00:12:19,947 --> 00:12:21,866 par le gars qui note les noms de chevaux 251 00:12:21,866 --> 00:12:23,576 pour George RR Martin. 252 00:12:24,326 --> 00:12:26,078 Chéri, et notre plan ? 253 00:12:26,162 --> 00:12:29,081 Tu obtenais la promotion, et après on le plumait. 254 00:12:29,165 --> 00:12:32,501 - Demain. Pas de discussion. - Le dernier vol pour le Mexique. 255 00:12:32,585 --> 00:12:33,878 Parle-lui aujourd'hui. 256 00:12:33,878 --> 00:12:37,047 Attention, il a des amis puissants. Ne fais aucune erreur. 257 00:12:37,131 --> 00:12:39,216 Calme-toi. C'est moi. 258 00:12:39,759 --> 00:12:42,970 Ça en aura valu la peine quand on sera à Zihuantanejo. 259 00:12:43,763 --> 00:12:45,055 Prends-moi encore. 260 00:12:45,848 --> 00:12:48,017 J'aime tellement ton corps. 261 00:12:57,985 --> 00:13:00,279 Pardon, on est des IDG, invités de Gladwell. 262 00:13:00,279 --> 00:13:04,158 - Terry, sur votre liste. - Terrence, j'adore ton t-shirt. 263 00:13:04,158 --> 00:13:06,243 - C'est de la laine d'agneau ? - Heureux ? 264 00:13:06,952 --> 00:13:08,788 Tu es observateur comme toujours. 265 00:13:08,788 --> 00:13:11,165 Je vois que tu as amené ta jolie famille. 266 00:13:11,165 --> 00:13:13,584 - Monsieur Gladwell... - Stop. Juste Gladwell. 267 00:13:13,584 --> 00:13:16,212 Gladwell, tu signerais mon laser 10 000 heures ? 268 00:13:16,212 --> 00:13:19,924 Il transmet 10 000 heures d'étude. Ton livre Anomalies m'a inspiré. 269 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 L'idée était que si on étudie beaucoup quelque chose, 270 00:13:22,635 --> 00:13:25,387 on finit par devenir bon, ce qui est évident de nos jours, 271 00:13:25,471 --> 00:13:27,640 mais à l'époque, c'était une avancée. 272 00:13:27,640 --> 00:13:31,268 Génial, Gladwell. Bon, on n'est pas ici par hasard. 273 00:13:31,352 --> 00:13:33,312 Je parie que Terrence veut ses bras. 274 00:13:33,312 --> 00:13:34,271 Il est bon ! 275 00:13:34,355 --> 00:13:36,273 Allons les chercher dans mon penthouse. 276 00:13:36,357 --> 00:13:38,692 En attendant, vous voulez des billets VIP 277 00:13:38,776 --> 00:13:40,361 pour notre spectacle à bord ? 278 00:13:40,361 --> 00:13:43,322 Dragwell, la drag queen, lit mes livres audio en playback. 279 00:13:43,322 --> 00:13:46,408 Cool ! Faites ça, et je reviens avec mes bras. 280 00:13:46,492 --> 00:13:47,493 Profitez du spectacle. 281 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 Ce que le chien a mangé et autres digestifs 282 00:13:50,538 --> 00:13:52,957 Ce voyage en montgolfière au-dessus du Portugal, 283 00:13:52,957 --> 00:13:56,544 le panier a tant chauffé que le ballon s'est élevé de 30 m. 284 00:13:56,544 --> 00:13:59,129 Cet été, on a baisé dans des ballons en tout genre. 285 00:13:59,213 --> 00:14:01,048 Tu te souviens dans le zeppelin ? 286 00:14:03,926 --> 00:14:06,595 J'ai hâte de rencontrer Malcolm Dragwell Queen. 287 00:14:06,679 --> 00:14:08,597 J'ai pas mes habits de gala. 288 00:14:08,681 --> 00:14:10,599 Gladwell serait assez demandé 289 00:14:10,683 --> 00:14:12,434 pour susciter le fanatisme ? 290 00:14:12,518 --> 00:14:14,019 J'aimerais entendre du Blink. 291 00:14:14,103 --> 00:14:14,979 J'adore ce livre. 292 00:14:14,979 --> 00:14:18,148 Ça parle du savoir qu'on a sans réflexion ni apprentissage. 293 00:14:18,232 --> 00:14:19,400 C'est tout à fait moi. 294 00:14:20,276 --> 00:14:21,902 Sers-moi à boire. Je ramène tes bras. 295 00:14:22,653 --> 00:14:24,071 Sers-t'en un aussi. 296 00:14:25,281 --> 00:14:28,284 Tu n'as peut-être pas vu, mais Korvo est en train de fondre. 297 00:14:28,409 --> 00:14:31,620 - Ça le rend irritable. - Viens donc me raconter. 298 00:14:32,997 --> 00:14:34,039 Hé, pas de piège ! 299 00:14:34,123 --> 00:14:35,708 Je ne bois ni m'assois. 300 00:14:35,708 --> 00:14:38,127 Donne-moi juste mes... Tes cheveux sont cool. 301 00:14:38,127 --> 00:14:39,920 C'est une nouvelle coupe ? 302 00:14:40,004 --> 00:14:42,840 Comme avant, je les frotte avec un ballon après la douche. 303 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 Ce ne sont pas des cheveux. Ce sont mes bras ! 304 00:14:45,593 --> 00:14:47,636 - Qu'as-tu fait ? - Tu les as abandonnés. 305 00:14:47,720 --> 00:14:51,307 Je leur ai donné un but, une vie. Ils ont écrit mes livres. 306 00:14:51,307 --> 00:14:55,769 Mais je les ai tant sollicités qu'ils ont fusionné en roi de rats. 307 00:14:55,853 --> 00:14:57,229 C'est dégoûtant ! 308 00:14:57,313 --> 00:14:59,273 Ils sont plus créatifs que jamais. 309 00:14:59,273 --> 00:15:01,942 Mon dernier best-seller, Tu sens, c'est ton problème, 310 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 c'est leur idée. 311 00:15:03,319 --> 00:15:05,571 Ils ne doivent pas écrire des idées puantes. 312 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 C'est déjà fait. 313 00:15:07,031 --> 00:15:10,326 David Remnick vient de m'interviewer. Attrapez-le ! 314 00:15:12,745 --> 00:15:16,832 C'est la salle VIP ? Pour moi un rhum et une légère collation. 315 00:15:17,499 --> 00:15:19,126 Ils vont nous jeter à la mer ! 316 00:15:19,126 --> 00:15:22,212 Je vais être dilué et excrété par des calmars dégoûtants. 317 00:15:22,296 --> 00:15:24,173 C'est Gladwell qui a décidé ça ? 318 00:15:32,556 --> 00:15:35,559 C'est comme ça qu'on fait à Chi-Raq ! 319 00:15:38,812 --> 00:15:39,813 Prends ça. 320 00:15:45,945 --> 00:15:49,031 Glissez sur ma matière gluante, et allez en enfer. 321 00:15:49,531 --> 00:15:51,116 Remettez-moi dans le sac. 322 00:15:52,326 --> 00:15:54,703 Ventes. Toujours. Grosse, grosse croissance. 323 00:15:54,787 --> 00:15:57,122 Bénéfices en hausse. L'argent... oui, oui. 324 00:16:00,501 --> 00:16:02,920 Eddie, on ne te voit jamais au bureau, 325 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 et tu viens de pulvériser mon record de ventes. 326 00:16:05,381 --> 00:16:07,216 Mets-toi à mon niveau, frérot. 327 00:16:07,216 --> 00:16:11,011 Bon, on retourne au travail. Eddie, reste un instant. 328 00:16:12,513 --> 00:16:14,014 Écoute-moi, enfoiré. 329 00:16:14,098 --> 00:16:17,893 Tu as peut-être dupé les autres, mais je suis de la première heure. 330 00:16:17,977 --> 00:16:19,603 Je te trouvais louche. 331 00:16:19,687 --> 00:16:21,146 Je n'étais pas sûr 332 00:16:21,230 --> 00:16:23,732 jusqu'à ce que tu mettes le grapin sur ma fille. 333 00:16:23,816 --> 00:16:27,152 J'ai vérifié tes antécédents, Eddie. Sais-tu ce que j'ai trouvé ? 334 00:16:27,736 --> 00:16:29,822 Rien du tout. Tu es ce que tu dis être. 335 00:16:29,822 --> 00:16:31,991 Mais mon pressentiment persiste. 336 00:16:31,991 --> 00:16:36,120 La seule chose que j'aime plus que les profits, c'est ma fille. 337 00:16:36,120 --> 00:16:39,873 Donc, voilà un chèque de 10 000 000 $. C'est un pot-de-vin. 338 00:16:39,957 --> 00:16:41,125 Sors de la vie de Katie. 339 00:16:42,751 --> 00:16:45,170 Alors, que veux-tu ? Quel est ton prix ? 340 00:16:49,216 --> 00:16:51,218 Tu es complètement dingue ? 341 00:17:00,728 --> 00:17:01,895 Katie Appel entrant 342 00:17:13,365 --> 00:17:15,451 Arrête de te frapper, Terrence. 343 00:17:15,451 --> 00:17:16,952 - Blague bon marché. - Oui, 344 00:17:17,036 --> 00:17:19,621 mais c'est ce que tu fais, et tu m'as bien compris. 345 00:17:19,705 --> 00:17:22,875 Tes bras m'obéissent. Je leur dis de te frapper, ils le font. 346 00:17:22,875 --> 00:17:25,753 Je leur demande un livre, ils tapent des anecdotes 347 00:17:25,753 --> 00:17:27,880 pour appuyer ma sagesse d'école primaire. 348 00:17:27,880 --> 00:17:31,175 Je te donne une dernière chance. Vis avec moi en pleine mer. 349 00:17:31,175 --> 00:17:34,386 Ce sera l'amour parfait pendant qu'ils écriront mes TED Talks. 350 00:17:34,470 --> 00:17:36,805 Je te sauterais bien tous les jours, 351 00:17:36,889 --> 00:17:38,223 mais j'ai une équipe. 352 00:17:38,307 --> 00:17:41,018 Dommage. Assumes-en les conséquences. 353 00:17:42,644 --> 00:17:45,981 Ils ont formé un roi de rats. Ils obéissent à Gladwell. 354 00:17:46,065 --> 00:17:47,232 Tu comprends vite ! 355 00:17:47,316 --> 00:17:50,861 Normal, je n'ai pas encore l'imagination atrophiée des adultes. 356 00:17:53,155 --> 00:17:54,198 Putain de merde ! 357 00:17:56,075 --> 00:17:57,826 Arrêtez ça, les bras de Terry. 358 00:17:58,035 --> 00:18:00,204 Korvo, ses bras, ils t'écoutent. 359 00:18:00,204 --> 00:18:02,581 Je suis leur chef de mission. C'est biologique. 360 00:18:02,581 --> 00:18:06,085 - Les bras de Terry, arrêtez ça. - Non, c'est moi votre chef. 361 00:18:06,085 --> 00:18:08,337 Je vous laisse me masser au coucher. 362 00:18:08,337 --> 00:18:10,756 Vous n'avez rien fait de bien. 363 00:18:10,756 --> 00:18:13,217 Vous ne valez rien, vous ne pouvez rien y faire. 364 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 Revenez avec nous, bras de Terry. 365 00:18:14,885 --> 00:18:17,429 - Revenez. - Non, ma carrière serait finie. 366 00:18:17,513 --> 00:18:19,598 Sans eux, je n'écrirais que des livres 367 00:18:19,598 --> 00:18:21,558 de genre érotique sur Luigi. 368 00:18:21,642 --> 00:18:24,394 C'est plus fort que moi. Ça serait un retour en arrière. 369 00:18:24,478 --> 00:18:26,480 Ça n'arrivera pas. 370 00:18:27,231 --> 00:18:29,566 - Gladwell, je suis Yumyulack. - Et alors ? 371 00:18:29,650 --> 00:18:33,487 J'assure la sécurité de la mission, alors tout est sous contrôle. 372 00:18:35,614 --> 00:18:38,408 - Que lui as-tu fait ? - Il est 10 000 heures plus idiot. 373 00:18:38,492 --> 00:18:41,745 Je vais écrire un livre sur les jeux vidéo et les films des années 80. 374 00:18:41,829 --> 00:18:42,830 Il se remettra sur pied. 375 00:18:43,497 --> 00:18:45,999 J'aimerais avoir des pieds. Je me sens mal. 376 00:18:46,083 --> 00:18:47,000 Korvo ! 377 00:18:51,088 --> 00:18:53,632 On y est presque. Pense solide. Reste solide. 378 00:18:59,555 --> 00:19:00,848 C'était qui, ce malade ? 379 00:19:16,905 --> 00:19:19,074 COMMANDEZ / CHOISISSEZ GLACES 380 00:19:31,086 --> 00:19:32,754 Aisha, lance le vaisseau. 381 00:19:32,838 --> 00:19:36,049 Équipage complet. Lancement activé. 382 00:19:38,218 --> 00:19:40,387 Ça y est, on part ! 383 00:19:43,140 --> 00:19:47,311 Non, non. Merde ! Non ! 384 00:19:48,312 --> 00:19:49,188 Non. 385 00:19:49,188 --> 00:19:51,857 - Que s'est-il passé ? - Le vaisseau est défaillant, 386 00:19:51,857 --> 00:19:54,109 car il y a trop de fer dans ces friandises. 387 00:19:54,193 --> 00:19:55,777 D'où elles viennent ? 388 00:19:56,945 --> 00:20:00,741 C'est de ma faute ? J'en avais donné un peu 389 00:20:00,741 --> 00:20:02,659 au Pupa pour la durée du voyage. 390 00:20:02,743 --> 00:20:04,912 Tu devais être un meilleur spécialiste pupa. 391 00:20:04,912 --> 00:20:06,288 On trouvera une solution. 392 00:20:06,288 --> 00:20:08,749 Tu pourrais nous aider durant les réparations. 393 00:20:08,749 --> 00:20:10,751 Je viens de commencer la chronique. 394 00:20:10,751 --> 00:20:13,629 Ne parler au début que de ton état, ce serait dommage. 395 00:20:13,629 --> 00:20:14,838 On peut te sauver. 396 00:20:14,922 --> 00:20:18,091 Les friandises ont détruit les circuits. C'est trop grave. 397 00:20:18,175 --> 00:20:19,676 On va rester sur Terre. 398 00:20:19,801 --> 00:20:22,304 - Et toi ? - Je crains que ce soit la fin. 399 00:20:22,304 --> 00:20:25,641 J'ai échoué en tant que chef, et je sais que chacun de vous 400 00:20:25,641 --> 00:20:28,185 a rempli son rôle par une voie détournée, 401 00:20:28,185 --> 00:20:31,480 car je n'ai pas créé un environnement propice à l'épanouissement. 402 00:20:31,480 --> 00:20:33,148 J'aurais dû être plus terre-à-terre, 403 00:20:33,232 --> 00:20:36,985 plus équilibré en évitant de passer tout mon temps à réparer ce vaisseau. 404 00:20:37,069 --> 00:20:39,071 - Korvo. - Adieu, grand homme. 405 00:20:39,071 --> 00:20:42,324 Profitez de votre ventreglisse, et laissez-moi fondre. 406 00:20:42,324 --> 00:20:44,493 C'est mon dernier ordre de chef. 407 00:20:47,162 --> 00:20:48,330 Bon sang, Korvo. 408 00:20:48,330 --> 00:20:50,999 Tu as grandi sur le plan émotionnel. 409 00:20:51,083 --> 00:20:54,336 Je pourrais aspirer cette friandise en deux minutes. 410 00:20:54,336 --> 00:20:57,089 - Oui, je sais. - Alors, pourquoi tu mens ? 411 00:20:57,089 --> 00:21:01,176 La Terre, c'est mieux pour mon équipe même si c'est pire pour moi. 412 00:21:01,802 --> 00:21:03,345 T'as vu ça ? J'ai une jambe ! 413 00:21:03,345 --> 00:21:05,222 Merde ! Une autre jambe ! 414 00:21:05,222 --> 00:21:08,267 Je me suis sacrifié, et mon équipe a travaillé ensemble. 415 00:21:08,267 --> 00:21:10,435 - Je reprends forme. - C'est dégoûtant. 416 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 Tu pourrais faire ça ailleurs ? 417 00:21:11,979 --> 00:21:14,439 Les gars, venez m'aider. Je récupère mon corps. 418 00:21:14,731 --> 00:21:16,358 J'ai besoin d'aide. 419 00:21:16,358 --> 00:21:18,694 Eh oh ! Arrêtez de me laisser mourir. 420 00:21:18,694 --> 00:21:20,862 Je ne meurs plus. Je veux de la pisse. 421 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 Enfin, retour à la normale. J'en avais marre d'être gluant. 422 00:21:24,366 --> 00:21:27,369 Tu étais sérieux à propos d'être plus terre-à-terre ? 423 00:21:27,369 --> 00:21:29,746 Si pour éviter de devenir une matière gluante, 424 00:21:29,830 --> 00:21:32,749 je dois apprendre à aimer la Terre, je suis prêt à essayer. 425 00:21:32,833 --> 00:21:35,335 On va bien s'amuser cette année ! 426 00:21:35,419 --> 00:21:38,714 Et ça commence maintenant avec les films de Tom Clancy, 427 00:21:38,714 --> 00:21:40,424 et À la poursuite d'Octobre Rouge. 428 00:21:40,424 --> 00:21:42,759 Ce sont des films pour adultes. Et John Wick ? 429 00:21:42,843 --> 00:21:44,761 Je suis terre-à-terre comme je veux. 430 00:21:44,845 --> 00:21:46,888 Ça sera Jack Ryan et des drames. 431 00:21:46,972 --> 00:21:49,599 Attendez. C'est Jack Wick, le film ? 432 00:21:49,683 --> 00:21:51,310 C'est Jack Ryan, abrutie. 433 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 Tu vas nous interrompre sans cesse ? 434 00:21:53,312 --> 00:21:55,147 Je déteste me répéter. 435 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 J'ai des crampes. 436 00:21:57,316 --> 00:21:58,650 Ton enregistreur Talkboy, 437 00:21:58,734 --> 00:22:01,445 tu pourrais l'utiliser pour transcrire plus tard, non ? 438 00:22:08,368 --> 00:22:10,787 Oui, Pupa. Rien ne vaut des friandises violettes. 439 00:22:10,871 --> 00:22:13,165 On a dupé son père, comme prévu. 440 00:22:13,165 --> 00:22:14,249 Délicieux. 441 00:22:14,333 --> 00:22:16,543 Tu es un enfoiré au cœur froid, Pupa. 442 00:22:16,543 --> 00:22:17,794 Notre prochain coup ? 443 00:22:18,837 --> 00:22:21,715 L'héritière de la fortune Popchips ? C'est parti ! 444 00:22:24,176 --> 00:22:26,928 Madame, l'avion doit partir. Je dois fermer la porte. 445 00:22:27,012 --> 00:22:29,848 Non ! Vous ne pouvez pas. Mon fiancé arrive. 446 00:22:30,557 --> 00:22:31,558 Je le sais. 447 00:22:31,558 --> 00:22:34,227 Laissez-moi vous accompagner jusqu'à la section 448 00:22:34,311 --> 00:22:35,395 "Personnes délaissées". 449 00:22:39,483 --> 00:22:42,903 BIENVENUE, SVETLANA !